Thứ Bảy, 20 tháng 10, 2018

Tài năng và bất tài


42.MỘT NGÀY ĐÊM
(Сутки. Это мало или много?)

Một ngày đêm. Điều đó ít hay nhiều?
Tùy mỗi người! Đối với người sáng tạo
Đầy ý tưởng và bao nhiêu nung nấu
Thì ngày đêm chỉ ngắn ngủi mà thôi.

Còn với kẻ biếng lười thì khác hẳn:
Một ngày đêm là khoảng cách vô cùng
Một ngày đêm với họ - là một năm
Một trăm cái ngáp dài và trống rỗng.

Sống trăm năm, chiến đấu và yêu người
Hoặc sống hờ một cuộc đời mòn mỏi
Tất cả đều phụ thuộc vào bạn đấy
Chính xác hơn, thái đ với cuộc đời!

Сутки. Это мало или много?

Сутки. Это мало или много?
Как кому! Для творческих людей,
Полных дел и всяческих идей,
Сутки - это краткая дорога.

У лентяев - все наоборот:
Сутки - бесконечность расстояний.
Для лентяев сутки - это год,
Сто пустот, желаний и зеваний.

Жить ли век, воюя и любя,
Иль от праздной пошлости томиться,
Все это зависит от тебя,
А точнее, от жизненных позиций!
  


43.TÀI NĂNG VÀ BẤT TÀI
(Талант и бездарь)

Tài năng như con chim đôi cánh rụt rè
Nhưng hãy nâng nó, ném ra thật nhẹ
Vừa mới chớm, đã lượn trên đầu ta
Và tiếp theo sau những vòng tròn đó
Bay giữa trời, sau những đám mây kia.

Còn bất tài thì dù nâng đến mấy
Dù cố bay cao lên giữa trời kia
Thì cũng chỉ có lộn nhào như quạ
Không thể bay cao hơn những mái nhà.

Tuy nhiên vẫn cứ cố hét lên rằng
Nó trội hơn tất cả mọi tài năng.

Талант и бездарь

Талант - как птица с робкими крылами.
Но поддержи, подкинь его слегка -
И вот он, взмыв, уже кружит над нами,
А вслед за тем орлиными кругами
Уходит в синеву за облака.

А вот бездарность, как с ней ни возись
И сколько ни вздымай ее повыше,
Она вороной кувыркнется вниз
И не взлетит ни разу выше крыши.

Однако так напористо орет,
Что все таланты за пояс заткнет.


44.CÂU CHUYỆN ĐÙA NHỎ
(Мини-шутка)

Ai, người có được thành tích
Sẽ làm khó chịu bao người
Nhiều bạn bè, chỉ những ai
Không biết gì chuyện viết lách.

Cứ xem đi rồi mà quyết
Nên sống ra sao trên đời?
Hoặc kết bạn với nhiều người
Hoặc chăm lo chuyện viết lách?

Мини-шутка

Тот, кто имеет успех,
Всегда раздражает всех,
А много друзей имеет
Тот, кто писать не умеет.

Вот и возьмись решать,
Как жить на планете сей?
То ли стихи писать,
То ли иметь друзей?


Bất tài thì chớ làm thơ


39.VỢ PHẢI YÊU CHỒNG
(Любит мужа в доме жена)

trong nhà người vợ phải yêu chồng
Không chỉ yêu mà còn yêu đắm đuối.
Nhưng làm sao thể hiện sự yêu thương?
Người vợ phải nhớ rằng trong mọi thứ
Và mọi nơi luôn phản đối chồng.

Mỗi lời chồng nóikhôngthì luôn luôn
Người vợ nói rằngcó” và chỉcó”
Tuy nhiên, mỗi câu của chồng là “có”
Thì vợ trả lờikhôngvà chỉkhông”.

Và ai hiểu được dù chỉ một lần
Ý nghĩa quỷ ma của lời phản đối
Thì người đó trăm lần có quyền nói:
Ta là thiên tài vĩ đại, kẻ khôn ngoan!

Любит мужа в доме жена

Любит мужа в доме жена
И, больше того, почти обожает.
Как любит и в чем та любовь видна?
А именно в том, что всегда она
Во всем и везде ему возражает.

На каждое мужнино "нет" всегда
"Да" непременно и только "да!".
Однако на каждое "да" в ответ
Слышится "нет!" и еще раз "нет!".

И тот, кто сумел бы хоть раз понять
Смысл этих дьявольских возражений,
Стократно имел бы право сказать,
Что он и мудрец, и великий гений!
  

40.NHỮNG KẺ BẤT TÀI THÌ CHỚ LÀM THƠ
(Не надо бездарных писать стихов!)

Những kẻ bất tài thì chớ làm thơ
Đừng tiêu tốn những lời cho uổng phí
Mà tốt nhất là hãy đi cưa gổ
Hoặc đi xây trang trại đ nuôi bò.

Mà nếu không thích nuôi bò, cưa gỗ
Thì hãy thử làm một vận động viên
Hay làm việc gì đó văn phòng
Mà tốt nhất là đi làm kinh tế.

Nhưng nếu cảm thấy đôi cánh ngân vang
Bạn hờ hững trước những điều lợi lộc
Thì khi đó bạn cứ việc đi làm
Những bài thơ, như chỉ thơ đích thực!

Не надо бездарных писать стихов!

Не надо бездарных писать стихов!
Чем тратить зазря слова,
Уж лучше тогда разводить коров
Иль где-то пилить дрова.

А коль не хотите доить и пилить,
Попробуйте стать спортсменом.
А можно еще в конторе служить
Иль сделаться бизнесменом.

Но если вам ближе крылья звенящие,
А к будням и выгодам вы глухи,
Ну что же, пишите тогда стихи,
Но только стихи настоящие!
  

41.SAO MÀ TA BIẾT
(Откуда мы знаем, что вьюги бушуют?)

Sao mà ta biết bão tuyết hoành hành?
Biết mặt trời, biết sông và núi lửa?
Ai cũng biết, nhưng khi còn đó
Khi chết rồicả thế giới mất tăm.

Và tôi hỏi mình một cách trung thực:
Ghen tỵ trong lòng như quỉ như ma
Có nơi nào đó bí mật để mà
Cùng với tôi, cả cuộc đời biến mất?

Và tự trả lời, không cần phân giải:
Dù cuộc đời này ngắn ngủi, trôi nhanh
Rằng tôi sẵn sàng chết một ngàn lần
Để cuộc đời trên mặt đất còn mãi.

Откуда мы знаем, что вьюги бушуют?

Откуда мы знаем, что вьюги бушуют?
Что в мире есть солнце, река и Казбек?
Все знают об этом, пока существуют.
Умрем - и исчезнет весь мир навек.

И вот я спросил себя честно-честно:
А зависть живет ли во мне, как бес?
И было б мне где-нибудь втайне лестно,
Чтоб мир вдруг и вправду со мной исчез?

И сам же ответил без громких слов:
Хоть век наш и краток, и все быстротечно -
Я тысячу раз умереть готов,
Чтоб жизнь на Земле продолжалась вечно!